# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # Cyrille Pontvieux , 2011. # gapan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-02 12:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-13 10:57+0000\n" "Last-Translator: Akuna \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/lilosetup.glade:74 src/lilosetup.desktop.in.h:1 #: src/lilosetup-kde.desktop.in.h:1 msgid "Lilo Setup" msgstr "Lilo Setup" #: src/lilosetup.glade:324 msgid "_Undo configuration " msgstr "_Annuler la configuration" #: src/lilosetup.glade:370 msgid "_Edit configuration " msgstr "_Modifier la configuration" #: src/lilosetup.glade:458 msgid " _Install LILO's bootloader " msgstr " _Installer le gestionnaire LILO " #: src/lilosetup.glade:491 msgid "About lilosetup" msgstr "À propos de LiloSetup" #: src/lilosetup.glade:502 msgid "" "A simple GUI interface to set-up LILO.\n" "\n" "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun\n" msgstr "" "Une interface graphique simple pour la mise en place de LILO. Copyright © \n" "2010-2011 Pierrick Le Brun\n" #: src/lilosetup.glade:507 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it \n" "and/or modify it under the terms of the GNU General\n" "Public License as published by the Free Software \n" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your \n" "option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be \n" "useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even\n" "the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General \n" "Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General \n" "Public License along with this program; if not, write to \n" "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer \n" "et/ou le modifier conformément aux dispositions de la Licence Publique\n" "Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; \n" "version 2 de la licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS \n" "AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION \n" "ou D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la \n" "Licence Publique Générale GNU.\n" "\n" "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec \n" "ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software \n" "Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." #: src/lilosetup.glade:524 msgid "translator-credits" msgstr "Pierrick Le Brun " #: src/lilosetup.py:353 msgid "" "# LILO configuration file\n" "# Generated by LiloSetup\n" msgstr "" "# Fichier de configuration LILO\n" "# Généré par LiloSetup\n" #: src/lilosetup.py:356 msgid "" "# Start LILO global section\n" "# Append any additional kernel parameters:\n" msgstr "" "# Début de la section globale de LILO\n" "# Ajouter tout autre paramètre supplémentaire du noyau:\n" #: src/lilosetup.py:361 msgid "" "# Boot BMP Image.\n" "# Bitmap in BMP format: 640x480x8\n" msgstr "" "# Image BMP du menu de démarrage.\n" "# Image Bitmap au format BPM: 640x480x8\n" #: src/lilosetup.py:364 msgid "" "# Menu colors (foreground, background, shadow, highlighted\n" "# foreground, highlighted background, highlighted shadow):\n" msgstr "" "# Couleurs du menu (premier plan, arrière plan, ombre, premier\n" "# plan sélectionné, arrière plan sélectionné, ombre sélectionnée):\n" #: src/lilosetup.py:367 msgid "" "# Location of the option table: location x, location y, number of\n" "# columns, lines per column (max 15), \"spill\" this is how many\n" "# entries must be in the first column before the next begins to\n" "# be used. We do not specify it here, as there is just one column.\n" msgstr "" "# Emplacement du tableau d'option: emplacement x, emplacement y, nombre\n" "# de colonnes, lignes par colonne (max 15), \"débordement\" c'est à dire\n" "# combien d'intitulés doivent être dans la première colonne avant que la\n" "# suivante soit utilisée. Ici, rien n'est spécifié car il n'y a qu'une\n" "# seule colonne.\n" #: src/lilosetup.py:372 msgid "" "# Timer location x, timer location y, foreground color,\n" "# background color, shadow color.\n" msgstr "" "# Position x du minuteur, position y du minuteur, couleur du\n" "# premier plan, couleur de l'arrière plan, couleur de l'ombre.\n" #: src/lilosetup.py:376 msgid "" "# Standard menu.\n" "# Or, you can comment out the bitmap menu above and \n" "# use a boot message with the standard menu:\n" msgstr "" "# Menu standard.\n" "# Ou bien, vous pouvez 'commenter' le menu bitmap ci-dessus et \n" "# utiliser un message de démarrage avec le menu standard:\n" #: src/lilosetup.py:381 msgid "" "# Wait until the timeout to boot (if commented out, boot the\n" "# first entry immediately):\n" msgstr "" "# Attendre la fin du délai avant de démarrer (si cette option est\n" "# 'commentée', démarrer immédiatement sur le premier intitulé du menu):\n" #: src/lilosetup.py:384 msgid "" "# Timeout before the first entry boots.\n" "# This is given in tenths of a second, so 600 for every minute:\n" msgstr "" "# Délai avant que le premier intitulé du menu ne démarre.\n" "# Défini en dixième de seconde, donc 600 pour chaque minute:\n" #: src/lilosetup.py:387 msgid "# Override dangerous defaults that rewrite the partition table:\n" msgstr "" "# Annuler les paramètres dangereux qui ré-écrivent la table de partition\n" #: src/lilosetup.py:391 msgid "# Normal VGA console\n" msgstr "# Console VGA normale\n" #: src/lilosetup.py:393 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x16m\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1600x1200x16m\n" #: src/lilosetup.py:395 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x64k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1600x1200x64k\n" #: src/lilosetup.py:397 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x32k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1600x1200x32k\n" #: src/lilosetup.py:399 msgid "# VESA framebuffer console @ 1600x1200x256\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1600x1200x256\n" #: src/lilosetup.py:401 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x16m\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1280x1024x16m\n" #: src/lilosetup.py:403 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x64k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1280x1024x64k\n" #: src/lilosetup.py:405 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x32k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1280x1024x32k\n" #: src/lilosetup.py:407 msgid "# VESA framebuffer console @ 1280x1024x256\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1280x1024x256\n" #: src/lilosetup.py:409 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x64k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1024x768x64k\n" #: src/lilosetup.py:411 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x32k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1024x768x32k\n" #: src/lilosetup.py:413 msgid "# VESA framebuffer console @ 1024x768x256\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 1024x768x256\n" #: src/lilosetup.py:415 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x16m\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 800x600x16m\n" #: src/lilosetup.py:417 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x64k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 800x600x64k\n" #: src/lilosetup.py:419 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x32k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 800x600x32k\n" #: src/lilosetup.py:421 msgid "# VESA framebuffer console @ 800x600x256\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 800x600x256\n" #: src/lilosetup.py:423 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x64k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 640x480x64k\n" #: src/lilosetup.py:425 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x32k\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 640x480x32k\n" #: src/lilosetup.py:427 msgid "# VESA framebuffer console @ 640x480x256\n" msgstr "# Console framebuffer VESA @ 640x480x256\n" #: src/lilosetup.py:429 msgid "# End LILO global section\n" msgstr "# Fin de la section globale de LILO\n" #: src/lilosetup.py:431 msgid "" "# LiloSetup can be executed from a LiveCD. This means that lilo\n" "# could be issued from a 'chrooted' Linux partition, which would\n" "# happen to be the first Linux partition listed below.\n" "# Therefore the following paths are relevant only when viewed\n" "# from that 'chrooted' partition's perspective. Please take this\n" "# constraint into consideration if you must modify this file\n" "# or else LiloSetup will fail.\n" msgstr "" "# LiloSetup peut être exécuté à partir d'un LiveCD, donc la commande lilo\n" "# peut être exécutée à partir d'une partition Linux 'chrooté', qui sera\n" "# par incidence la première partition Linux listée ci-dessous.\n" "# Par conséquent, les chemins d'accès suivants ne sont significatifs que\n" "# du point de vue de cette partition 'chrooté'. Veuillez prendre cette\n" "# contrainte en considération si vous devez modifier ce fichier\n" "# sinon LiloSetup ne sera pas correctement exécuté.\n" #: src/lilosetup.py:439 msgid "" "# If later on you want to use this configuration file directly\n" "# with lilo in a command line, use the following syntax:\n" "# \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" instead of the traditional\n" "# \"lilo -v\" command. You must of course issue that command from\n" "# the operating system holding /etc/lilosetup.conf & ensure that\n" "# all partitions referenced in it are mounted on the appropriate\n" "# mountpoints.\n" msgstr "" "# Si vous désirez ultérieurement utiliser ce fichier de configuration\n" "# directement en ligne de commande avec lilo, veuillez utiliser la\n" "# syntaxe suivante : \"lilo -v -C /etc/lilosetup/conf\" au lieu de la\n" "# traditionnelle commande \"lilo -v\". Vous devez évidemment exécuter\n" "# cette commande à partir du système d'exploitation contenant\n" "# /etc/lilosetup.conf et vous assurer que toutes les partitions\n" "# référencées soit effectivement montées sur les points de montage\n" "# adéquats.\n" #: src/lilosetup.py:527 msgid "Partition" msgstr "Partition" #: src/lilosetup.py:528 msgid "File system" msgstr "Système de fichiers" #: src/lilosetup.py:529 msgid "Operating system" msgstr "Système d'exploitation" #: src/lilosetup.py:530 msgid "Boot menu label" msgstr "Étiquette du menu de démarrage" #: src/lilosetup.py:534 msgid "" "LiloSetup will install a new LILO bootloader on your computer. \n" "\n" "A bootloader is required to load the main operating system of a computer and will initially display a boot menu if several operating systems are available on the same computer." msgstr "" "LiloSetup installera un nouveau gestionnaire de démarrage sur votre ordinateur. \n" "\n" "Un gestionnaire de démarrage est indispensable pour charger le système d'exploitation d'un ordinateur. Au démarrage, Il affichera un menu si plusieurs systèmes d'exploitation différents sont disponibles sur votre machine." #: src/lilosetup.py:554 src/lilosetup.py:640 src/lilosetup.py:952 #: src/lilosetup.py:976 src/lilosetup.py:981 msgid "Set..." msgstr "Définir..." #: src/lilosetup.py:647 msgid "# Windows bootable partition config begins\n" msgstr "# Début de configuration de la partition démarrable Windows\n" #: src/lilosetup.py:650 msgid "# Windows bootable partition config ends\n" msgstr "# Fin de configuration de la partition démarrable Windows\n" #: src/lilosetup.py:790 msgid "# Linux bootable partition config begins\n" msgstr "# Début de configuration de la partition démarrable Linux\n" #: src/lilosetup.py:796 msgid "" "One of your partitions does not seem to hold a valid kernel file. Please " "verify and correct LiloSetup configuration file manually.\n" msgstr "" "L'une de vos partitions ne semble pas contenir de fichier valide pour le " "noyau. Veuillez vérifier et corriger le fichier de configuration de " "LiloSetup manuellement.\n" #: src/lilosetup.py:829 msgid "# Linux bootable partition config ends\n" msgstr "# Fin de configuration de la partition démarrable Linux\n" #: src/lilosetup.py:840 msgid "About Lilo Setup." msgstr "À propos de LiloSetup." #: src/lilosetup.py:845 msgid "" "It is necessary to (re)configure the bootloader each time you install a new operating system on your computer. \n" "LiloSetup can also be useful in the process of a disaster recovery in which case you may have to launch it from a LiveCD if you have lost all other means to boot into your system.\n" "Lilosetup can indifferently be executed from a Linux LiveCD environment or from a regular installed Linux system. In both cases, it will setup a new LILO bootloader on the MBR of your first hard drive." msgstr "" "Il est impératif de configurer votre gestionnaire de démarrage chaque fois que vous installez un nouveau système d'exploitation sur votre ordinateur. \n" "LiloSetup peut également être utilisé lors d'une procédure de restauration à la suite d'un désastre, auquel cas il vous sera sans doute nécessaire d'exécuter l'utilitaire à partir d'un LiveCD si toute autre option classique de démarrage de l'ordinateur est impossible.\n" "Lilosetup peut indifféremment être exécuté à partir d'un environnement LiveCD ou d'un système d'exploitation Linux installé sur votre ordinateur. Dans les deux cas, un nouveau gestionnaire de démarrage LILO sera installé sur le MBR de votre premier disque dur." #: src/lilosetup.py:856 msgid "" "Here you must define a Boot menu label for each of the operating system that will be displayed on your bootloader menu.\n" "Any partition for which you do not set a Boot menu label will not be configured and will not be displayed on the bootloader menu.\n" "If a few kernels are available within one partition, the label you have chosen for that partition will be appended numerically to create multiple menu entries for each of these kernels.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Ce tableau vous permet de définir un intitulé pour chacun des systèmes d'exploitation qui seront affichés dans le menu de votre gestionnaire de démarrage.\n" "Toute partition pour laquelle vous n'aurez défini aucun intitulé ne sera pas configurée et ne sera pas affichée dans le gestionnaire de menu.\n" "Si plusieurs noyaux sont disponibles pour un même système d'exploitation, un suffixe numéral sera ajouté à l'intitulé que vous avez défini, permettant ainsi de créer de multiples intitulés dans le menu pour chacun des noyaux.\n" "Chacun de ces paramètres peut être modifié manuellement dans le fichier de configuration de LiloSetup." #: src/lilosetup.py:867 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System up to a higher rank.\n" "The partition with the highest rank will be displayed on the first line of the bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Veuillez cliquer sur cette flèche si vous désirez déplacer le système d'exploitation sélectionné vers le haut de la liste.\n" "La partition située tout en haut de la liste sera affichée sur la première ligne du menu du gestionnaire de démarrage.\n" "\n" "Chacun de ces paramètres peut être modifié manuellement dans le fichier de configuration de LiloSetup." #: src/lilosetup.py:875 msgid "" "Use this arrow if you want to move the selected Operating System down to a lower rank.\n" "The partition with the lowest rank will be displayed on the last line of the bootloader menu.\n" "Any of these settings can be edited manually in lilosetup configuration file." msgstr "" "Veuillez cliquer sur cette flèche si vous désirez déplacer le système d'exploitation sélectionné vers le bas de la liste.\n" "La partition située tout en bas de la liste sera affichée sur la dernière ligne du menu du gestionnaire de démarrage.\n" "Chacun de ces paramètres peut être modifié manuellement dans le fichier de configuration de LiloSetup." #: src/lilosetup.py:884 msgid "This will undo all settings (even manual modifications)." msgstr "" "Cette action annulera tous les paramétrages (même vos modifications " "manuelles)." #: src/lilosetup.py:888 msgid "" "Experienced users have the possibility to manually edit LiloSetup configuration file (settings are identical to lilo.conf). \n" "Please do not temper with this file unless you know what you are doing and you have read its commented instructions regarding chrooted paths." msgstr "" "Les utilisateurs expérimentés ont la possibilité de modifier le fichier de configuration de LiloSetup manuellement (paramètres identiques à lilo.conf).\n" "Cette option est utilisable à vos propres risques… Veuillez ne pas modifier ce fichier si vous n'êtes pas sûr de savoir quoi faire et sans y lire les instructions 'commentées' au sujet des chemins d'accès de la partition 'chrootée'." #: src/lilosetup.py:896 msgid "Exit Lilo Setup program." msgstr "Quitter l'utilitaire Lilo Setup" #: src/lilosetup.py:901 msgid "" "Once you have defined your settings, click on this button to create your new" " LILO's bootloader." msgstr "" "Après avoir défini vos paramètres, veuillez cliquer sur ce bouton afin de " "créer votre nouveau gestionnaire de démarrage LILO. " #: src/lilosetup.py:945 msgid "" "You have used the same label for different Operating Systems. Please verify " "and correct.\n" msgstr "" "Vous avez utilisé le même intitulé pour plusieurs systèmes d'exploitation " "différents. Veuillez vérifier et corriger.\n" #: src/lilosetup.py:965 msgid "" "\n" "An Operating System label should not contain any space. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" msgstr "" "\n" "L'intitulé d'un système d'exploitation ne doit contenir aucun espace. \n" "\n" "Veuillez vérifier et corriger.\n" #: src/lilosetup.py:969 msgid "" "\n" "An Operating System label should not hold more than 15 characters. \n" "\n" "Please verify and correct.\n" msgstr "" "\n" "L'intitulé d'un système d'exploitation ne doit pas contenir plus de 15 caractères. \n" "\n" "Veuillez vérifier et corriger.\n" #: src/lilosetup.py:1104 msgid "" "Sorry, LiloSetup is unable to find a suitable text editor in your system. " "You will not be able to manually modify LiloSetup configuration.\n" msgstr "" "Désolé, LiloSetup n'a pas trouvé d'éditeur de texte adéquat dans votre " "système. Il vous sera impossible de modifier la configuration de LiloSetup " "manuellement.\n" #: src/lilosetup.py:1113 msgid "" "Your configuration is not complete. Please, select at least one Linux " "booting partition and define its Boot menu label.\n" msgstr "" "Votre configuration n'est pas complète. Veuillez sélectionner au moins une " "partition possédant un système d'exploitation Linux et veuillez en définir " "l'intitulé qui devra figurer dans le menu de démarrage.\n" #: src/lilosetup.py:1116 msgid "" "You are about to install a new LILO bootloader. Are you sure you want to " "continue?" msgstr "" "Vous êtes sur le point d'installer un nouveau gestionnaire de démarrage " "LILO. Êtes vous certains de vouloir continuer ?" #: src/lilosetup.py:1132 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader was succesful. You can now exit" " LiloSetup and reboot your computer.\n" msgstr "" "L'installation de votre nouveau gestionnaire de démarrage LILO s'est " "déroulée avec succès. Vous pouvez maintenant quitter LiloSetup et redémarrer" " votre ordinateur.\n" #: src/lilosetup.py:1135 msgid "" "The installation of your new LILO bootloader failed. Please verify " "/var/log/lilosetup.log, modify your settings and try again.\n" msgstr "" "L'installation de votre nouveau gestionnaire de démarrage a échoué. Veuillez" " consulter le fichier /var/log/lilosetup.log, puis modifier vos paramètres " "et effectuer une nouvelle tentative.\n" #: src/lilosetup.py:1143 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Root privileges are required to run LiloSetup. " msgstr "" "Désolé ! \n" "\n" "Les droits d'administrateur (Root) sont requis pour exécuter LiloSetup. " #: src/lilosetup.desktop.in.h:2 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:2 msgid "Lilo set-up utility" msgstr "Utilitaire de configuration Lilo" #: src/lilosetup.desktop.in.h:3 src/lilosetup-kde.desktop.in.h:3 msgid "Set up Lilo from a LiveCD or a standard system." msgstr "Installer Lilo à partir d'un LiveCD ou d'un système standard."